Momotarō
Parmi les nombreux contes du Japon, il y en a un que vous vous devez absolument de connaître tant il est partie de la conscience commune des Japonais. C’est l’histoire fantastique de Momotarô.
Lire la suiteLe White Day au Japon (Saint White)
Je vous ai introduit dans un article précédent de la Saint Valentin Japonaise qui se déroulait le 14 février comme pour nous, en occident.
Cette fois ci, je vous parlerai du « White Day » (ホワイトデー = Howaito dee) (ou Saint White) qui vient un mois après la Saint Valentin et qui en est sa continuité.
Faisons tout d’abord un petit récapitulatif général de la Saint Valentin (14 février).

>Introduite au Japon par la chaîne de pâtisseries Morozoff en 1936
>Les filles offrent des chocolats aux garçons.
>Il existe 3 types de chocolats
- Giri-choco (chocolats de politesse)
- Honmei choco (chocolat pour l’élu)
- Tomo-choco (chocolats d’amitié)
Qu’en est-il du White Day ??
Absent en France, le White Day n’existe qu’au Japon, Corée du Sud, Taiwan et en Chine.
Plusieurs théories ont été posées concernant le « White Day ».

- Une des plus probables serait qu’en 1965, la société Ishimuramanseido qui fabrique de guimauves, met en place le concept de «Marshmallow Day » afin que les hommes puissent « rembourser » les chocolats et autres cadeaux reçus de la Saint Valentin, en offrant des guimauves en retour.
- Le White Day est fêté pour la première fois en 1978, par « l’Association Nationale des Confections Industrielles »
- D’autres industries ont par la suite repris ce concept en proposant aux hommes d’autres alternatives de « remboursement » tels que les chocolats blancs.
Cependant, la valeur des cadeaux du White Day sont sensés avoir une valeur 3 fois plus importante (Sanbai gaeshi =三倍返し) que le cadeau que nos chers monsieur nippons ont reçus lors de la Saint Valentin… quoi de mieux pour faire pleurer le compte bancaire… T_____T
C’est pour cela que certains japonais refusent (poliment) les chocolats qui leurs sont offerts durant la Saint Valentin. Le style de cadeaux change en fonction des années.
Tout comme la Saint Valentin, le White Day est aussi purement commercial.
Petite anecdote de Love Hina un shonen de Ken Akamatsu dans le chapitre 14.

Les locataires du dortoir offrent des mini pour ne pas dire micro chocolats à Keitaro afin qu’il leurs offrent des cadeaux extra chers lors du White Day !!
Pour ceux qui ne connaissent pas cette série, n’hésitez pas à vous lancer !! Facile à lire, marrant, mais beaucoup de petites culottes qui apparaissent… bref du pur Akamatsu!
NB: il a aussi dessiné Negima! , Ai non stop…
ATTENTION!!
Il est important de ne pas confondre les giri-choco et les honmei-choco ! Si les cadeaux sont offerts en échange des « Honmei-choco », ils auront une connotation sentimentale, alors que les cadeaux offerts en retour de « Giri-choco » seraient plus axés sur les obligations sociales.
Et pour conclure, une version du White Day par les adolescents qui selon moi est très très mignonne :
Les garçons offrent un ruban blanc à leur dulcinée même s’ils n’ont pas reçu de chocolat de leur part lors de la Saint Valentin. A la fin de la journée, si la demoiselle à noué le ruban à son poignet, son sac, ses cheveux … cela signifie que ses sentiments sont réciproques. >///< (hélas il semblerait que ce ne soit plus à l’ordre du jour à notre époque *snif snif*)
A Bientôt !!
Pounia ~~
Retrouver la Saint Valentin sur le site du Japon.
Lire la suitePratiques naturelles au Japon, étranges chez nous.
Madame Riri se propose d’expliquer sur son site internet, et à ses concitoyens, certaines pratiques Japonaises qui peuvent les gêner à l’étranger.
En effet, pour les Japonais qui ont grandit et uniquement expérimenté le Japon, il y a une somme de manière d’agir et de faire qui est toute naturelle, hérité de génération en génération. Comme ailleurs me diriez vous ? Ben, pas forcément! On ne doit pas oublier que le Japon est une île et par conséquent il n’y a pas de passage dans ce pays qui ne lui soit destiné. Soit, en d’autres termes : les Japonais qui n’ont jamais quitté le Japon pensent que partout dans le monde -sauf dans les films- les employés d’alimentation générale disent à chaque client « Okyakusama irasshaimase! [お客様いらっしゃいませ!]« , qui pourrait être traduit par un « bienvenue à vous distingué client », honorant ainsi la venue de ce dernier. En caricaturant à peine.
Il serait un peu déçu s’il voyait la réalité française ! – Ah oui, ils le sont – cette fameuse maladie de Paris qui fait que certains Japonais ayant rêver toute leur vie de France et de Paris sont tellement déçus qu’ils partent en dépression … Presque compréhensible! Tant au pays du levant la politesse, bien qu’elle soit toujours de façade, est une base quasi sine qua none de la vie en société. Enfin, il n’y a pas que ça – il y a bien des particularités typiquement nippones dans l’éducation et la manière d’agir. Occupons nous donc d’abord, d’appréhender les 8 que madame Riri nous propose.
I. le signe « Peace! » devant l’appareil photo.
Les Japonais face à un appareil photo ont l’habitude de faire très naturellement le signe dit « Peace », même si ce signe n’a pas autant de sens au Japon, et c’est un phénomène que l’on ne voit pas beaucoup à l’étranger. Quand les étrangers se retrouvent face à l’appareil il n’y a pas de pose particulière préalablement défini. D’ailleurs, les étrangers qui ont pris maintenant connaissance de cette méthode peuvent distinguer les Japonais des autres citoyens asiatiques. Au Japon, ce signe a plus la signification du V de « Victory » et il est par conséquent associé à la victoire d’où le fameux « Yatta » de Chun-li dans Street Fighter II, par exemple.
II. S’asseoir par terre.
Alors qu’au Japon il est normal de s’asseoir sur le sol, en Europe et aux États-Unis, il est très rare que cela se produise. En effet, contrairement au Japon, les sols occidentaux ne sont pas équipés de tatamis qui rendent la vie à terre possible. Ils utilisent sofa ou des chaises hautes pour s’asseoir. Au Japon, pour les plus fatigués il existe des sièges de sol.
III. Boire du thé d’orge.
Dans les frigidaires des familles Japonaises ou dans les distributeurs automatiques de boissons, il y a toujours du thé à base d’orge ou Mugicha (麦茶). C’est une boisson rafraîchissante qui se mélange bien à un goûter et on l’apprécie particulièrement lors de la saison chaude. Également parce qu’il ne contient pas beaucoup de théine.
IV. Faire du bruit en mangeant des nouilles et renifler.
La première chose à laquelle les Japonais doivent faire attention lorsqu’ils voyagent à l’étranger c’est bien à cela. Que ce soit en mangeant des nouilles ou autre chose, il est malvenu à l’étranger que vous fassiez du bruit avec votre nourriture, que vous vous racliez la gorge ou ou que vous renifliez ! Bien qu’au Japon faire du bruit en mangeant des nouilles soit considéré comme une marque d’appréciation. Il faut que vous enregistrez cela comme « strictement interdit » à l’étranger.
V. Aizuchi.
Lorsque les Japonais utilise des mots tel que « un », »he », »sousou », »sounanda » afin de ponctuer une conversation, on appelle cela « aizuchi« , une manière de parler datant de l’époque d’Edo. Cette manière ancienne de communiquer avec son interlocuteur indique qu’on l’écoute, mais, au contraire, avec des étrangers ils peuvent avoir l’impression qu’on porte peu d’intérêt à la conversation. Donc, particulièrement pour les personnes expressives dans cet usage, à l’étranger, soyez modérer.
VI. Opération d’agrandissement des yeux.
Cette opération est très courante au Japon, et dans toute l’Asie, mais ce type d’opération est très rarement pratiqué en Europe où l’on ne focalise pas tant que cela sur les yeux, et où l’ opération des seins, des lèvres et les liftings sont bien plus courants. Les occidentaux se demandent d’ailleurs pourquoi les Japonais focalisent ainsi sur les yeux et pas sur les dents, devant lesquelles ils ont plus d’à priori à l’encontre des Japonais.
VII. La façon de marcher.
Un objet de beaucoup de critiques à l’encontre des femmes Japonaises, il est souvent dit que la façon de marcher des Japonaises n’est pas des plus belle. Et en effet, en comparaison avec les gens d’Europe et des USA, le taux de personne ayant les jambes archées au Japon est beaucoup plus important. De plus, les Japonaises ont tendance à appuyer sur le flan extérieur de leur pied lorsqu’ils marchent C’est pour cela que les femmes au Japon ont souvent les jambes très fatiguées.
VIII. Se courber.
Se courber est une partie intégrante de la vie d’un Japonais, lorsqu’ils se croisent, presque naturellement, ils se courbent pour se saluer, ils se courbent pour dire au revoir, pour s’excuser, pour adresser des condoléances et même quand ils prennent le téléphone, alors que leur interlocuteur n’est pas là, ils le font. C’est normal au Japon, mais à l’étranger ce genre d’attitude est extrêmement rare et se fait dans des cadres d’importance extrême, mieux vaut éviter d’en abuser.
source madame riri.
Voir aussi : les 47 rônins.
Voir aussi : le Japon est-il un pays bizarre?
Lire la suiteLa Saint Valentin Japonaise
La Saint Valentin approche !!
Pour certains, c’est un jour exceptionnel, pour d’autres un jour démoniaque (voire déprimant).
Mais comment cette fête est arrivée au Japon ? Comment se déroule-t-elle là bas ?
La tradition en France veut que les garçons offrent un cadeau ou une ou des roses (selon le budget) à leurs Valentine le 14 février.

Autrefois inexistante, la Saint Valentin est introduite au Japon par la chaîne de pâtisserie Morozoff en 1936, suite à une publicité dédiée à des consommateurs étrangers. Elle rentre néanmoins dans les mœurs en 1960.
Les rôles sont néanmoins inversés. Ce sont les filles qui passent à l’action !! Le 14 février est le jour où elles offrent des chocolats (souvent faits maisons) aux garçons et/ou en profitent pour faire leurs déclaration.
Pour qu’il n’y ait pas de jaloux, il y a plusieurs types de chocolats.
Honmei choko : Les chocolats pour leurs amoureux, (本命チョコ)
Giri-choko : Les chocolats de politesse/obligation (義理チョコ), offerts à leurs amis, famille, collègues…
Tomo-Choko : Les chocolats échangés entre entres amis, en particulier entre filles (友チョコ)
Personnellement, je trouve que c’est une façon très subtile d’offrir des cadeaux à son amoureux sans que notre entourage soit suspicieux et /ou jaloux^^.
Cette fête est cependant commerciale et nos chers amis nippons sont très friands de fêtes occidentales. En cette période, les magasins sortent les collections spéciales Saint Valentin, et la vente et consommation de chocolat monte en flèche. (Attention à ne pas en abuser =P)
Ceci clôture mon premier article. J’espère que ce petit moment culture vous a plu.^^
Mais avant de vous quitter, voici une petite vidéo d’une publicité spéciale Saint Valentin.
à bientôt!!
Pounia
Lire la suiteFukushima – le maire de Kawauchi appelle au retour des habitants.
Le maire de Kawauchi, une ville à proximité du réacteur défaillant n°1 de la centrale nucléaire de Fukushima, Yuko Endo, a déclaré hier qu’il envisageait le retour des services dans la ville en avril, et qu’ils demanderaient aux habitants qui ont évacué à cause de la crise nucléaire de revenir. Le service public comme les écoles ou les hôpitaux seraient également en fonctionnement.
C’est la première fois que l’une des neuf municipalités incluse dans la zone d’évacuation désigné par le gouvernement, soit un périmètre de 20 km autour de la centrale, déclare sa réhabilitation. La plupart des 3.000 résidents de Kawauchi ont été évacué autre part dans la préfecture, ou même à l’extérieur de la préfecture, après les débuts de la crise nucléaire.
Le maire dit espérer que « les résidents soient de retour dans deux ou trois ans ».
A partir de ce mois ci, le comité dirigeant de Kawauchi tiendra des réunions avec les résidents pour connaître leur état d’esprit quand à cette annonce. Il fournira également des dosimètres aux habitants qui auront fait le choix de revenir pour surveiller le niveau de radiation.
Endo prévoit un retour dans les bureaux de l’ancienne mairie autour du 25 mars, et il espère démarrait le travail administratif en avril. Actuellement, la mairie se trouve à Koriyama, une autre ville de la préfecture où elle a été déplacé après l’incident, et certains services continueront d’être procuré à partir de cette antenne même après avril.
Depuis le drame, la ville de Kawauchi a été divisé en deux parties. Celle, qui est interdite car figurant dans le périmètre des 20 kilomètres autour de la centrale de Fukushima. Et la seconde, une zone d’évacuation d’urgence.
Initialement, le mère avait prévu de ré-emménager la ville une fois que la procédure de décontamination aurait diminué le niveau de radiation, mais à cause de fortes chutes de neiges, ce travail a été stoppé et seulement les foyers avec enfant et les bâtiments publics auront été l’objet de cette procédure d’ici à mars. Enfin, le gouvernement du village a dit que le niveau de radiation était descendu en dessous de 1 microsievert par heure.
Cependant, lors de la déclaration, le maire a dit comprendre que certaines personnes n’étaient pas prête à revenir à Kawauchi en ajoutant « que ceux qui veulent revenir, reviennent » et que « ceux qui sont encore anxieux, reviennent après avoir jaugé de la situation sur place ».
Bien que la zone d’évacuation d’urgence a été retiré en septembre, seulement deux cents résidents sont retournés habité dans la ville depuis.
Lire la suiteHokusai, 36 vues du mont Fuji.

La grande vague de Kanagawa (神奈川沖浪裏), symbole du Japon.
Katsushika Hokusai, 葛飾 北斎, est né à Edo (江戸) en 1760, d’une famille d’artisan. Son père, fabricant de mirroir pour le Shogun l’initie à la peinture et à la gravure dès l’âge de 6 ans. Il entâme son apprentissage à l’âge de 14 ans, auprès d’un graveur, qu’il poursuit jusqu’à ses 18 ans. Il est accepté auprès de Shunshô, un artiste d’ukyo-e afin de réaliser ses premières gravures.
| L’Ukyo-e,(浮世絵) traduit en français par « image du monde flottant » est une forme de peinture qui se focalise, en ce temps, principalement sur la description des scènes de Kabuki (歌舞伎) et des scènes de la vie des courtisans. |
« Hokusai, l’inventeur du Manga »

Portrait d'Hokusai
A partir de 1793, et la mort de Shunshô, Hokusai s’intéresse aux autres styles de peintures, notamment celle venu d’occident. Il lui est demandé par Shunkô, successeur de Shunshô, de partir, probablement du fait de ses amitiés avec une école rivale. Il prend cet événement comme une chance afin de faire évoluer son style, déjà Hokusai, depuis 1790 et le « feu d’artifice au pont du Ryôgoku » a évolué. Il ne suit plus la route des ses aînés de « l’ukyo-e » mais commence à peindre, ce qui deviendra sa marque, paysage et scène de la vie quotidienne du Japon. L’homme multiplie les projets et se fait connaître du Japon, il dessine un Bouddha de 180 mètres pour un festival, gagne un concours d’art devant le shogun.
En 1814, il publie pour la première fois une série appelé « Hokusai Manga » (北斎漫画) où il expose des personnages humoristiques traitant de tous les sujets concernant la société qui l’entoure. Très populaire, 11 autres volumes paraîtront, et à sa mort trois autres seront créés. Le mot Manga était né, bien que dans sa forme contemporaine sa paternité revienne à Miyatake Gaikotsu.
Il lui faudra attendre un peu avant d’atteindre le point qui le mènera à la postérité et à la reconnaissance internationale avec la série les « 36 vues du Mont Fuji » , une série de 46 estampes entamée à partir de l’année 1826, alors qu’il est âgé de 66 ans. Un premier set de 36 estampes, d’où le nom de la série, auxquelles s’ajouteront 10 estampes réclamés par l’extrême popularité de l’œuvre dès sa parution. La série dépeint le Mont Fuji, symbole fort du Japon, et objet d’admiration de l’auteur, de différents points de vue, en différentes saisons et dans des circonstances différentes. Ainsi, la vie du Japon suit son cours amis tandis que le Fuji demeure, inaltérable dans la perfection de son cône et dans la domination de chacune des scènes.
La vidéo qui suit présente cette œuvre, en hommage au travail d’Hokusai.
36 vues du Mont Fuji, par le site du Japon par Shinal
A lire : l’histoire des 47 rônins. Lire la suite























![Dream Morning Musume “Shining Butterfly” [PV]](http://lesitedujapon.com/wp-content/uploads/et_temp/dream-morning_musume_1-67109_59x59.jpg)





Derniers Commentaires