Récemment !

La robe de plumes | Conte Japonais

La robe de plumes est un conte japonais connu sous le nom de Hagoromo.

C’était le printemps, et parmi les pins Mio, on pouvait entendre le son d’un oiseau. La mer, d’un bleu éclatant, dansait et chantait sous le soleil, et Haruko, le jeune pêcheur, était assis contemplant la scène. Se faisant, il eut la chance d’apercevoir accrocher à la branche d’un pin, une magnifique robe de plume d’un blanc éclatant.

Alors qu’il allait se saisir de la robe, une demoiselle à l’extrême beauté, et venant de la mer, s’approcha de lui et lui demanda s’il pouvait réparer cette dernière pour elle et la lui offrir.

Haruko était admiratif de la splendeur de la jeune fille mais malgré cela, il déclara:  » j’ai trouvé cette robe, et je souhaite la garder, parce qu’elle est suffisamment merveilleuse pour être parmi les trésors du Japon. J’en suis bien désolé, mais je ne peux pas vous la donner. « 

Interprétation la robe de plume, théâtre Noh.

 « Oh ! » gémissa la jeune fille, « Je ne peux pas planer dans le ciel sans ma robe de plumes, si vous persistez à la garder je ne pourrais plus retourner dans ma maison céleste. Oh, bon pêcheur, je vous conjure de réparer ma robe. »

Malgré les suppliques de la dame, le pêcheur, qui était d’un naturel froid et solitaire, refusa la demande.

 « Au plus vous demandez » dit-il, « Au plus je serais déterminé à garder ce que j’ai trouvé ».

Ainsi la jeune fille répondit :

‘Ne dîtes pas cela, cher pêcheur ! Ne dîtes pas ce mot !’
Ah ! J’entends, je comprends, tel  l’oiseau malheureux
Dont les ailes sont cassées, je recherche, je recherche en vain
Privée de mes ailes, à monter au ciel.

Après quelques minutes supplémentaires de discussion, le cœur du pêcheur s’attendrit.

« D’accord, je réparerai votre robe de plumes » dit-il, « Mais si vous consentez à danser pour moi ».

Alors la jeune fille répliqua, « Je danserai pour vous, ici, la danse qui fait que le palais de la lune puisse être, et, ainsi, même un piètre homme pourra apprendre ses mystères. Mais je ne puis danser sans mes plumes. »

 « Non » dit l’homme, suspicieusement. « Si je vous donne la robe, vous vous envolerez sans danser pour moi. »

Cette remarque mit la jeune fille en colère.

« La parole des mortels peut être trahit »  dit-elle, « mais il n’y a pas rien de tel parmi les êtres du paradis. »

Ces mots finirent de convaincre le pêcheur, qui sans plus attendre, honteux d’avoir douté de la parole d’un être de lumière, répara avant de restituer à la jeune fille sa robe de plume.

Quand la jeune femme mit son habit d’un blanc pur, elle sortit un instrument et commença à danser, et pendant qu’elle jouait et qu’elle dansait, elle chanta des airs bien étranges d’une beauté sans équivalent ressassant le souvenir de sa lointaine maison sur la lune. Elle chanta à la gloire du palais de la lune, où trente monarques règnent, 15 dans une robe blanche quand la lune est dans la lumière, et 15 dans une robe noire lorsque celle-ci est dans l’ombre.

Le pêcheur ne put apprécier l’évènement et le talent de la dame de la Lune très longtemps, très vite elle s’appuya sur le sable et s’envola, d’abord elle dépassa la cimes des pins dans sa robe pure, tout en continuant à chanter et danser, puis le sommet des montagne, et toujours plus haut dans le ciel jusqu’à atteindre le palais de lune.

La-robe-de-plume-par-Nishimura-Shigenaga
La robe de plume par Nishimura Shigenaga, Museum of fine arts Boston

 

Source: F. Hadland Davis, Myths and Legends of Japan (London: G. G. Harrap and Company, 1913), pp. 127-129

 

Chaque semaine, un nouveau conte japonais est disponible sur le site du Japon. Retrouvez ces contes ici .
 
Otaku Level 10, le monde Otaku.

About Shinal

Avatar

A lire

La princesse Pivoine

Le conte de la princesse pivoine, Botan Hime en japonais, également connu sous le nom …

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.