Votre prénom en japonais s’écrie normalement via le syllabaire Katakana que l’on utilise pour traduire les mots d’origine étrangère.
Si vous voulez connaître votre prénom en japonais, écrivez le simplement dans les commentaires, et vous trouverez le lendemain sa graphie dans le tableau ci-dessous. Nous utiliserons les graphies utilisées au Japon lorsque votre prénom est suffisamment courant pour avoir beaucoup d’occurrences dans la presse et les articles de journaux.
Conseil : pour faire traduire vos documents, faites appel à l´agence a4traduction qui est très fiable et dont le service de traduction en japonais est de très bonne qualité.
Prénom |
Prononciation |
Meilleure graphie |
Alexandre |
Alékusandaa Alékusandoru |
アレクサンダー アレクサンドル |
Alex | alékku(s)su | アレックス |
Alexis | A ré(lé) ku (kou) sshi | アレクシシ アレックス |
Ali | Ali | アリ |
Alyson | Ari(li)son | アリソン |
Amélia | Améri(li)a | アメリア |
Aminata | Aminata | アミナタ |
Anaïs | Anai(s)su | アナイス |
Angélique | Anjélikku | アンジェリーク アンジェリク アンジェリケ |
Aurélie | Oo ré(lé)rii(lii) | オーレリー |
Aurélien | Oo ré rian | オーレリアン |
Baptiste | Batisuto | バティスト |
Benoit | Bounowa | ブノワ |
Candice | Kyandissu | キャンディス |
Caroline | Kaloliinu | カロリーヌ |
Chanelle | Sha né rou(lou) | シャネル |
Christophe | Kou ri(li)ssoutofou | クリストフ |
Claude | Kou loo do | クロード |
Clément | kou le man | クレマン |
Cyril | Shi ri(li) rou(lou) | シリル |
Eléonore | Eléono-ru | エレオノール |
Françoise | Furansowaazu | フランソワーズ |
Geneviève | Junuviévu | ジュヌヴィエーヴ |
Ginnie | Jinni | ジッニー |
Jean | Jan | ジャン |
Joffrey | Jofurii | ジェフリー |
Joséphine | Jozéfiinu | ジョゼフィーヌ |
Julien | Julian | ジュリアン |
Laetitia | (lé)tishia | レティシア |
Laurence | Lo-lensu | ローレンス |
Léandra | léandora | レアンドラ |
Lili-Rose | lilii loozu | リリー=ローズ |
Lionel | lionélu | リオネル |
Lucas | lyu ka | リュカ |
Maëlle | Maé-rru(llu) | マエッル |
Maellys | Maé-rri (ssu) | マエッリス |
Marie | Marii | マリー |
Marine | Marin Marinu | マリン マリヌ |
Marion | Marion | マリオン |
Mathieu | Ma tchou | マチュー |
Maxence | Makusansu | マクサンス |
Mickaël | Mi ka é ru | ミカエル |
Mathilde | Matiludo | マティルド |
Mohamed | Mohamado | モハメド |
Nathalie | Natalii | ナタリー |
Océane | Osséanou | オセアヌ |
Olivier | Olibié | オリビエ |
Owen | Oouén | オーウェン |
Philippe | Firippu | フィリップ |
Pierre | Piééru | ピエール |
Raphaël | Lafaélu | ラファエル |
Ruben | Ruuben Ruben |
ルベン |
Sarah | Sa- ra Sa ra |
サーラ サラ |
Sofia | So fia | ソフィア |
Sylvie | Shiluvi | シルヴィ |
Thomas | Toomas(s)u | トーマス |
Valentin | Valintine | ヴァレンティン |
Valentino | Balein tii no | バレンティーノ |
Virginie |
Birujini Viruginii |
ビルジニ ヴィルジニー |
Yann | Yan | ヤン |
Zoé | Zoé | ゾエ |
… | … | … |
Note : pour la prononciation approximative, nous utilisons, le plus souvent, un “l” pour remplacer le “r” en romaji. Le son final étant plus proche d’un “l” que d’un “r”, en japonais, et cela dans le but de donner une idée plus proche de la réalité de la prononciation du prénom aux non-spécialistes.
Question récurrente de nos groupes, écrire son prénom français en japonais apparaît comme une curiosité de toutes personnes qui s’intéressent au Japon, et au japonais. Le langage syllabique des katakanas étant utilisé pour retranscrire les mots étrangers, c’est ce dernier qui est utilisé pour retranscrire les prénoms.
<
p style=”text-align: justify;”>Parfois une petite déception pour ceux qui attendaient leur prénom retranscrit en caractère calligraphique. Sachez néanmoins qu’il est possible de se servir des sons pour obtenir un prénom fait de kanji, même si cela n’est pas la règle.
Candice
キャンディス
Bonjour comment s’écrit le prénom Angélique
Merci beaucoup pour votre réponse
アンジェリーク
Bonjour, comment écrit on Milo en japonais svp? Merci
ミロ
Je trouve ça très beau
On est d’accord que les caractères katakanas sont beaux ! Je trouve aussi.
Super beau
Bonjour,
Est-il de traduire ces prénoms ? Merci d’avance
Ruben , Éléonore , Laurence, Raphaël et Lily-Rose
C’est si gentiment demandé que le tableau a été mis à jour. Pour le dernier prénom nous avons utilisé la manière dont les japonais prénommé la fille de Johnny Depp et de Vanessa Paradis, Lili-Rose. リリー=ローズ. Cordialement.
Merci beaucoup d’avoir pris le temps d’y répondre et du beau travail que vous faite, merci 1000x
WOW mais c’est génial !!! =)
et pour Mathilde , ça pourrait donner quoi ?? ^^
ARIGATO !!! <3
マティルド :)
Merci de bien vouloir me traduire mon prénom en Japonais et sa calligraphie
フィリップ qui se prononce Filippou écrit Firippu en romaji. :)
Sa serait possible possible pour mon pseudo Moranore ?
モラノレ ou モラノル à vrai dire votre prénom sonne japonais. il se prononce “Moranoré” ou “moranoru” pour avoir un son un peu plus proche du e final français.
Si je peu connaître l’écriture pour Owen
Merci
3 graphies pour votre prénom : オーウェン ou オーエン ou オウエン
Prononcé Oouén – Ooén – O uen la dernière graphie semble celle la plus proche même si c’est la première qui est la plus utilisée.
Bonjour, pouvez vous me dire comment on écrit le prénom Alex (pas Alexandre juste Alex) en Japonais ? Merci d’avance
アレックス – qui se prononce “alékku(s)su”. Désolé pour le temps de réponse !
bonjour ,
pourrais je avoir le prenom “Nawyr ”
svp
je vous remercie d’avance
Prénom rare. Je n’ai pas trouvé des équivalences écrites en japonais, par conséquent je vais vous donner une retranscription phonétique.
“ナーウイル” à priori je l’écrirais comme cela, cela se prononcerait “Naa ouiru”.
Pourrait-on traduire mon nom s’il vous plaît merci d’avance.
Axel
アクセル – qui se prononce “A ku sé lu”. ^^
pourrez vous me traduire en japonais le prenom Mylan et Tiziano svp merci
Pour Mylan, normalement il s’agit d’un prénom à son Américain. “マイラン” qui se prononcerait “Maïlan” mais étant donné le second prénom j’imagine que le “y” du prénom est plus une fantaisie des parents et donc ce serait “ミラン” qui se prononce “Milane”.
Tiziano s’écrit “ティツィアーノ” et se prononce à peu près “Tishiaano”. En espérant avoir répondu à votre demande !
Bonjour,
Pouvez vous traduire ces deux prénoms svp Edwina et Alexis si ça ne vous dérange pas
Merci
Edwina = エドウィナ qui se prononce “é do oui na”.
Pour Alexis c’est un peu plus compliqué dans le sens où il est traduit par アレクシス – “A ré(lé) ku(kou) ssou” mais que cela ressemblerait plus à アレクシシ “A ré(lé) ku(kou) sshi”.
Désolé pour l'”éternité” entre ma réponse et votre question.
Bonjour je souhaiterais une traduction phonétique pour le prenom margot. Est ce possible?
マルゴ – soit “MA RU(LU) GO” au plus simple. Désolé pour le retard de réponse.
Bonjour’ je souhaiterais me faire tatouer sur l’avant bras “amour de la famille” avec les prénoms GAELLE et SASHA.
Y a t’il un sens à respecter? De haut en bas, de droite à gauche?
Merci beaucoup
David
Désolé pour le retard de réponse …
Le sens du japonais est :
Soit de haut en bas et de droite à gauche.
Soit de gauche à droite en ligne, comme en français.
Bonsoir je trouve ce prénom nul part traduis en Japonais, étant donné qu’il est d’origine germanique.
Comment Grisha pourrait-il être traduit ? En sachant par ailleurs que je souhaiterais la traduction de Gri – sha, prononciation française et non Germanique. Merci d’avance ! <3
Cela doit être グリシャ – qui se prononce Gu ri(li) sha, c’est la meilleure correspondance que j’ai trouvé mais c’est lié au nom germanique. Dans tous les cas, il est impossible de faire la contraction “gr” en japonais.
Bonjour,
Pouvez-vous me traduire les prénoms des mes enfants : ALEXIS et ALYSON
Merci d’avance
Bonjour, tableau mis à jour pour répondre à votre question.
Bonsoir , je recherche a traduire plusieurs prénoms: Angélique, Michel, Béatrice, Gaëtan, Maëlle, Loann, Steaphan (Forme bretonne de Stéphane/Etienne), Pierrick & Rozenn. Merci d’avance pour votre patience et votre temps
Konbanwa mina
Je voudrais savoir si Ezeckiel ça donne quoi en Kanji merci d’avance ????
エゼキエル = Ezekiel, le seul que j’ai trouvé en correspondance japonaise, donc avec une norme. Je l’écrirais comme cela エゼッキエル en allongeant le K pour noter la présence du “c” dans le prénom initial. et cela se prononce [ézékkièlou]. Voilà ! EN espérant que l’attente n’a pas été trop longue :)
Lehna
レーナ
Bonjour,
Comment écrire Marlon en katakana. Merci
Marlon pour “Marlon Brando” s’écrit = マーロン , il s’agit d’un “Ma” avec un a long, “ロン” se prononce entre “lone” et “rone”.
Et est ce juste de traduire Marlon comme ceci マルロン ?
Si je ne cherchais pas j’aurais sans doute donner quelque chose de similaire. L’incohérence viendrait de la répétition du “r”-“l” qui ne donnerait pas de différenciation phonétique entre les deux syllabes, マーロン est une meilleure traduction de mon point de vue, mais マルロン n’est pas fondamentalement faux.
Bonjour,
Pouvez vous traduire le prénom nylan.
Merci
ニラン
Bonjour traduction du prenom
Cessia
bonjour je voudrais savoir comment se traduit le prenom Lenny merci.
レーニ
レンニ
J’ai pas beaucoup de temps pour les explications, désolé. Je reviens vers toi quand ce sera le cas. Bon dimanche !
Bonjour voici mon prénom : Haya
Merci de me le traduire
Bonjour comment s’écrit Haya s’il vous plaît ?
ハヤ
pourais tu traduire le prenom : Wuntu
merci davance
Cerydwenn
Bonjour,
j’attend un petit garçon et ma femme voudrait l’appeler Kyuta comme dans l’anime.
Pourriez vous me l’ecrire en japonais je vous prie?
Seulement deux occurences en Japonais, par contre il s’agit de Kyuuta (avec un u long)
久太 –
九太 – c’est le prénom du garçon dans Bakemono no ko, l’enfant et la bête en français. Le premier caractère veut dire 9 pendant que le second veut dire : lourd, plomb. Utiliser pour sa lecture et non pour son sens mais on concèdera que le sens n’est pas très beau.
Bonjour,
Pouvez vous traduire le prénom Laetitia
Merci
レティシア – comme laetitia Casta par exemple.
cela se prononce “(lé)tishia”
Mon fils est fan du Japon et des mangas. Il a cherché à savoir comment s’écrit son prénom en japonais malheureusement il a trouvé deux possibilités. J’aimerais donc savoir laquelle est la bonne. Il se prénomme Arsène. Merci par avance !
Bonjour ! Tout d’abord je vous félicite de faire des recherches pour votre enfant. C’est mignon je trouve ! J’imagine que les deux graphies trouvées sont : アーセン et アルセン voir même アルセヌ.
La graphie la plus correcte serait : アーセン, dans le sens où c’est celle qui est utilisée pour Arsène Wenger, un Arsène célèbre qui a en plus entraîné au Japon.
Par conséquent le R devient muet et le a se prolonge dans la prononciation : en lisant cela [Aassèn] vous avez la prononciation correcte.
Après toutes peuvent être correct, puisqu’il s’agit d’un prénom d’origine étrangère.
Bonjour !
Je trouve l’initiative très sympathique :)
Pouvez-vous traduire mon prénom en Japonais s’il vous plait ?
“Samuel”
Merci ! :)
Bonjour pouvez vous me traduire le prénom de mes filles Julie et Lisa. Merci beaucoup.
Est-il possible de traduire le prénom Vincent s’il cvoys plaît
A la manière anglaise : フィンセント – [Vin sen to] utilisé pour Vincent Van Gogh
A la manière française : ヴァンサン – [Van – san] utilisé pour Vincent Cassel
Bonne journée !
Bonsoir, est il possible d’avoir la traduction de Maelle et Amelia s’il vous plait ?
Je vous remercie pour votre réponse, bonne soirée :)
Tableau mis à jour pour vous. Bonne journée.
Bonjour ! Je suis fan de votre site ! Je rêve d’aller au Japon et je me demandais comment s’écrivait mon prénom : Maïwenn . Pouvez vous me le traduire s’il vous plaît ? Merci d’avance !
PS: que pensez vous du manga “l’atelier des sorciers ?( moi j’adore !)
\_(• •)_/
3
マイウェン !
Désolé j’avais répondu mais j’ai remarqué que ce matin que rien n’apparaissait. Merci pour les compliments ^^ ( je ne connais pas le manga malheureusement pour en parler ).
Excellent site. Est ce que je pourrais voir mon prenom Luz qui veut dire lumière?
Merci beaucoup
ルス , éventuellement vous pouvez jouer avec le kanji “光” qui veut dire lumière ( mais se prononce “Hikari”) puisque votre prénom a un sens.
Ping : Les salutations en japonais - le site du Japon
Bonjour pouvez vous aussi faire pour les prenom Baptiste, Maxence et Sofia S’il vous plaît.
バティスト, マクサンス et ソフィア. Détails dans le tableau. ^^
Bonjour pouvez vous aussi traduire le prénom Louane s’il vous plaît merci d’avance.
ルアンヌ – cela se prononce à peu près “louannou” ^^, c’est ainsi que les japonais écrivent le prénom de la chanteuse française du même prénom.
Olá! Me chamo Bianka e gostaria de saber a tradução de meu nome. Desde já agradeço <3
ビアンカ ! ^^
Bonjour Je voudrais traduire Sarah,Lucas,Clement, Aurélien merci
Ajouter dans le tableau. Bonne journée !
Bonjour ,
Je voudrais savoir comment s’écrit ” maellys” s’il vous plaît.
Merci pour le temps que vous prendrez.
Ajouter dans le tableau. Bonne journée !
Bonjour !! Je voudrais savoir comment s’écrit “Morgane” s’il vous plait, merci bonne journée !
モルガネ – Mo rou ga né
Bonjour, pouvez vous me préciser comment s’écrit Susie en japonais. Avec tous mes remerciements.
スージー
Bonjour, comment s’écrit Louise en japonais, s’il vous plaît?
ルイーズ
Qui se prononce plus ou moins “Lou-ii-zu”.
Bonjour, comment écrire le prénom Maud ?
モード
Bonjour mon fils est passionné par le Japon, pour son anniversaire je voudrai lui faire un cadre en broderie de son prénom Devon merci pour votre aide
La graphie qui ressemble le plus serait, en katakana : デヴォン ( qui se prononce Dé vonne ), la graphie traditionnelle serait デボン ( dé bonne ) qui est celle utilisée pour les prénoms américains. On trouve également ディーボン ( Di Bonne) qui est la prononciation à l’anglaise. En vous souhaitant un bon dimanche et un bon anniversaire à votre fils.
Salut c’est 3 prénom (ce sont des prénom japonais pas très courant) s’il vous plaît: Reika (se lit Leïka), Rena (se lit Lena), et Yuu ou Yû ou Yū merci :)
レイカ、れいか
レナ、レーナ
ゆう、ユウ
Justin
La graphie reprend la prononciation à l’américaine : ジャスティン [djassutine (à peu près)] valable pour le premier ministre canadien donc c’est comme ça qu’on l’écrit officiellement.
bonsoir; comment écrit on smias en japonais
Je tenterais スミアス au plus simple.
Patrick en japonais merci
パトリック
bonjour, je trouve votre site impressionnant mais je ne trouve pas mon prénom et mon pseudonyme mon prenom est Jocelyn et mon pseudonyme est Skeypy merci de me le traduire .
cordialement
Une éternité plus tard … Gomenne !
Votre prénom : ジョスリン
Votre surnom : スケピ
Cordialement.
bonjour , pour un projet de classe sur le Japon j’aurai besoin de la transcription deds prénoms ci dessous en japonais, merci d’avance :
– Adaizi
– Samaïcha
– Laïlissa
– Walchinger
– Chealsy
– Ihcène
– Adaizi – アダイジ
– Samaïcha -サマイチャ
– Laïlissa - ライリッサ
– Walchinger - ウアルチンゲル
– Chealsy - チェルシ
– Ihcène - イッセヌ
Voici des traductions littérales possibles.
Désolé si je n’ai pas mieux, les prénoms proposés sont trop rares pour avoir des exemples réels déjà traduit.
prénom : ANGELYA
アンゲリャ