Comment s’écrit votre prénom en japonais ?

Votre prénom en japonais s’écrie normalement via le syllabaire Katakana que l’on utilise pour traduire les mots d’origine étrangère.

Si vous voulez connaître votre prénom en japonais, écrivez le simplement dans les commentaires, et vous trouverez le lendemain sa graphie dans le tableau ci-dessous. Nous utiliserons les graphies utilisées au Japon lorsque votre prénom est suffisamment courant pour avoir beaucoup d’occurrences dans la presse et les articles de journaux.

Conseil : pour faire traduire vos documents, faites appel à l´agence a4traduction qui est très fiable et dont le service de traduction en japonais est de très bonne qualité.

 

Prénom

Prononciation
Approximative

Meilleure graphie

Alexandre

Alékusandaa
Alékusandoru
アレクサンダー
アレクサンドル
Alex alékku(s)su アレックス
Alexis A ré(lé) ku (kou) sshi アレクシシ
アレックス
Ali Ali アリ
Alyson Ari(li)son アリソン
Amélia Améri(li)a アメリア
Aminata Aminata アミナタ
Anaïs Anai(s)su アナイス
Angélique Anjélikku アンジェリーク
アンジェリク
アンジェリケ
Aurélie Oo ré(lé)rii(lii) オーレリー
Aurélien Oo ré rian オーレリアン
Baptiste Batisuto バティスト
Benoit Bounowa ブノワ
Candice Kyandissu キャンディス
Caroline Kaloliinu カロリーヌ
Chanelle Sha né rou(lou) シャネル
Christophe Kou ri(li)ssoutofou クリストフ
Claude Kou loo do クロード
Clément kou le man クレマン
Cyril Shi ri(li) rou(lou) シリル
Eléonore Eléono-ru エレオノール
Françoise Furansowaazu フランソワーズ
Geneviève Junuviévu ジュヌヴィエーヴ
Ginnie Jinni ジッニー
Jean Jan ジャン
Joffrey Jofurii ジェフリー
Joséphine Jozéfiinu ジョゼフィーヌ
Julien Julian ジュリアン
Laetitia (lé)tishia レティシア
Laurence Lo-lensu ローレンス
Léandra léandora レアンドラ
Lili-Rose lilii loozu リリー=ローズ
Lionel lionélu リオネル
Lucas lyu ka リュカ
Maëlle Maé-rru(llu) マエッル
Maellys Maé-rri (ssu) マエッリス
Marie Marii マリー
Marine Marin Marinu マリン マリヌ
Marion Marion マリオン
Mathieu Ma tchou マチュー
Maxence Makusansu マクサンス
Mickaël Mi ka é ru ミカエル
Mathilde Matiludo マティルド
Mohamed Mohamado モハメド
Nathalie Natalii ナタリー
Océane Osséanou オセアヌ
Olivier Olibié オリビエ
Owen Oouén オーウェン
Philippe Firippu フィリップ
Pierre Piééru ピエール
Raphaël Lafaélu ラファエル
Ruben Ruuben
Ruben
ルベン
Sarah Sa- ra
Sa ra
サーラ
サラ
Sofia So fia ソフィア
Sylvie Shiluvi シルヴィ
Thomas Toomas(s)u トーマス
Valentin Valintine ヴァレンティン
Valentino Balein tii no バレンティーノ
Virginie Birujini
Viruginii
ビルジニ
ヴィルジニー
Yann Yan ヤン
Zoé Zoé ゾエ

Note : pour la prononciation approximative, nous utilisons, le plus souvent, un “l” pour remplacer le “r” en romaji. Le son final étant plus proche d’un “l” que d’un “r”, en japonais, et cela dans le but de donner une idée plus proche de la réalité de la prononciation du prénom aux non-spécialistes.

Question récurrente de nos groupes, écrire son prénom français en japonais apparaît comme une curiosité de toutes personnes qui s’intéressent au Japon, et au japonais. Le langage syllabique des katakanas étant utilisé pour retranscrire les mots étrangers, c’est ce dernier qui est utilisé pour retranscrire les prénoms.

<

p style=”text-align: justify;”>Parfois une petite déception pour ceux qui attendaient leur prénom retranscrit en caractère calligraphique. Sachez néanmoins qu’il est possible de se servir des sons pour obtenir un prénom fait de kanji, même si cela n’est pas la règle.

 

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Cet article a 108 commentaires

  1. Brisebras

    Candice

     
    1. Shinal

      キャンディス

       
    2. Godet

      Bonjour comment s’écrit le prénom Angélique
      Merci beaucoup pour votre réponse

       
      1. Shinal

        アンジェリーク

         
      2. Julie Bertrand

        Bonjour, comment écrit on Milo en japonais svp? Merci

         
  2. Darwin

    Je trouve ça très beau

     
    1. Shinal

      On est d’accord que les caractères katakanas sont beaux ! Je trouve aussi.

       
  3. Darwin

    Super beau

     
  4. Lionel

    Bonjour,

    Est-il de traduire ces prénoms ? Merci d’avance

    Ruben , Éléonore , Laurence, Raphaël et Lily-Rose

     
    1. Shinal

      C’est si gentiment demandé que le tableau a été mis à jour. Pour le dernier prénom nous avons utilisé la manière dont les japonais prénommé la fille de Johnny Depp et de Vanessa Paradis, Lili-Rose. リリー=ローズ. Cordialement.

       
      1. Lionel

        Merci beaucoup d’avoir pris le temps d’y répondre et du beau travail que vous faite, merci 1000x

         
  5. Mathilde

    WOW mais c’est génial !!! =)

    et pour Mathilde , ça pourrait donner quoi ?? ^^

    ARIGATO !!! <3

     
    1. Shinal

      マティルド :)

       
  6. PHILIPPE

    Merci de bien vouloir me traduire mon prénom en Japonais et sa calligraphie

     
    1. Shinal

      フィリップ qui se prononce Filippou écrit Firippu en romaji. :)

       
  7. Moranore

    Sa serait possible possible pour mon pseudo Moranore ?

     
    1. Shinal

      モラノレ ou モラノル à vrai dire votre prénom sonne japonais. il se prononce “Moranoré” ou “moranoru” pour avoir un son un peu plus proche du e final français.

       
  8. Dre

    Si je peu connaître l’écriture pour Owen
    Merci

     
    1. Shinal

      3 graphies pour votre prénom : オーウェン ou オーエン ou オウエン
      Prononcé Oouén – Ooén – O uen la dernière graphie semble celle la plus proche même si c’est la première qui est la plus utilisée.

       
  9. Alex

    Bonjour, pouvez vous me dire comment on écrit le prénom Alex (pas Alexandre juste Alex) en Japonais ? Merci d’avance

     
    1. Shinal

      アレックス – qui se prononce “alékku(s)su”. Désolé pour le temps de réponse !

       
  10. zak

    bonjour ,

    pourrais je avoir le prenom “Nawyr ”

    svp
    je vous remercie d’avance

     
    1. Shinal

      Prénom rare. Je n’ai pas trouvé des équivalences écrites en japonais, par conséquent je vais vous donner une retranscription phonétique.
      “ナーウイル” à priori je l’écrirais comme cela, cela se prononcerait “Naa ouiru”.

       
  11. Axel

    Pourrait-on traduire mon nom s’il vous plaît merci d’avance.

    Axel

     
    1. Shinal

      アクセル – qui se prononce “A ku sé lu”. ^^

       
  12. Guibert

    pourrez vous me traduire en japonais le prenom Mylan et Tiziano svp merci

     
    1. Shinal

      Pour Mylan, normalement il s’agit d’un prénom à son Américain. “マイラン” qui se prononcerait “Maïlan” mais étant donné le second prénom j’imagine que le “y” du prénom est plus une fantaisie des parents et donc ce serait “ミラン” qui se prononce “Milane”.
      Tiziano s’écrit “ティツィアーノ” et se prononce à peu près “Tishiaano”. En espérant avoir répondu à votre demande !

       
  13. Edwina Simon

    Bonjour,
    Pouvez vous traduire ces deux prénoms svp Edwina et Alexis si ça ne vous dérange pas
    Merci

     
    1. Shinal

      Edwina = エドウィナ qui se prononce “é do oui na”.

      Pour Alexis c’est un peu plus compliqué dans le sens où il est traduit par アレクシス – “A ré(lé) ku(kou) ssou” mais que cela ressemblerait plus à アレクシシ “A ré(lé) ku(kou) sshi”.

      Désolé pour l'”éternité” entre ma réponse et votre question.

       
  14. Cedric

    Bonjour je souhaiterais une traduction phonétique pour le prenom margot. Est ce possible?

     
    1. Shinal

      マルゴ – soit “MA RU(LU) GO” au plus simple. Désolé pour le retard de réponse.

       
  15. David

    Bonjour’ je souhaiterais me faire tatouer sur l’avant bras “amour de la famille” avec les prénoms GAELLE et SASHA.
    Y a t’il un sens à respecter? De haut en bas, de droite à gauche?
    Merci beaucoup
    David

     
    1. Shinal

      Désolé pour le retard de réponse …
      Le sens du japonais est :
      Soit de haut en bas et de droite à gauche.
      Soit de gauche à droite en ligne, comme en français.

       
  16. Grisha

    Bonsoir je trouve ce prénom nul part traduis en Japonais, étant donné qu’il est d’origine germanique.
    Comment Grisha pourrait-il être traduit ? En sachant par ailleurs que je souhaiterais la traduction de Gri – sha, prononciation française et non Germanique. Merci d’avance ! <3

     
    1. Shinal

      Cela doit être グリシャ – qui se prononce Gu ri(li) sha, c’est la meilleure correspondance que j’ai trouvé mais c’est lié au nom germanique. Dans tous les cas, il est impossible de faire la contraction “gr” en japonais.

       
  17. Béa

    Bonjour,
    Pouvez-vous me traduire les prénoms des mes enfants : ALEXIS et ALYSON
    Merci d’avance

     
    1. Shinal

      Bonjour, tableau mis à jour pour répondre à votre question.

       
  18. Angélique

    Bonsoir , je recherche a traduire plusieurs prénoms: Angélique, Michel, Béatrice, Gaëtan, Maëlle, Loann, Steaphan (Forme bretonne de Stéphane/Etienne), Pierrick & Rozenn. Merci d’avance pour votre patience et votre temps

     
  19. Ezeckiel

    Konbanwa mina
    Je voudrais savoir si Ezeckiel ça donne quoi en Kanji merci d’avance ????

     
    1. Shinal

      エゼキエル = Ezekiel, le seul que j’ai trouvé en correspondance japonaise, donc avec une norme. Je l’écrirais comme cela エゼッキエル en allongeant le K pour noter la présence du “c” dans le prénom initial. et cela se prononce [ézékkièlou]. Voilà ! EN espérant que l’attente n’a pas été trop longue :)

       
    1. Shinal

      レーナ

       
  20. Bleynie

    Bonjour,
    Comment écrire Marlon en katakana. Merci

     
    1. Shinal

      Marlon pour “Marlon Brando” s’écrit = マーロン , il s’agit d’un “Ma” avec un a long, “ロン” se prononce entre “lone” et “rone”.

       
      1. David Bleynie

        Et est ce juste de traduire Marlon comme ceci マルロン ?

         
        1. Shinal

          Si je ne cherchais pas j’aurais sans doute donner quelque chose de similaire. L’incohérence viendrait de la répétition du “r”-“l” qui ne donnerait pas de différenciation phonétique entre les deux syllabes, マーロン est une meilleure traduction de mon point de vue, mais マルロン n’est pas fondamentalement faux.

           
  21. Jean-Marc

    Bonjour,
    Pouvez vous traduire le prénom nylan.
    Merci

     
    1. Shinal

      ニラン

       
  22. jaffory

    Bonjour traduction du prenom
    Cessia

     
  23. nino lenny

    bonjour je voudrais savoir comment se traduit le prenom Lenny merci.

     
    1. Shinal

      レーニ
      レンニ
      J’ai pas beaucoup de temps pour les explications, désolé. Je reviens vers toi quand ce sera le cas. Bon dimanche !

       
  24. Haya

    Bonjour voici mon prénom : Haya
    Merci de me le traduire

     
  25. Haya

    Bonjour comment s’écrit Haya s’il vous plaît ?

     
    1. Shinal

      ハヤ

       
  26. HUNTE

    pourais tu traduire le prenom : Wuntu
    merci davance

     
  27. Descomps

    Cerydwenn

     
  28. Blackat

    Bonjour,
    j’attend un petit garçon et ma femme voudrait l’appeler Kyuta comme dans l’anime.
    Pourriez vous me l’ecrire en japonais je vous prie?

     
    1. Shinal

      Seulement deux occurences en Japonais, par contre il s’agit de Kyuuta (avec un u long)
      久太 –
      九太 – c’est le prénom du garçon dans Bakemono no ko, l’enfant et la bête en français. Le premier caractère veut dire 9 pendant que le second veut dire : lourd, plomb. Utiliser pour sa lecture et non pour son sens mais on concèdera que le sens n’est pas très beau.

       
  29. Depeyre

    Bonjour,
    Pouvez vous traduire le prénom Laetitia
    Merci

     
    1. Shinal

      レティシア – comme laetitia Casta par exemple.
      cela se prononce “(lé)tishia”

       
  30. Le Cren

    Mon fils est fan du Japon et des mangas. Il a cherché à savoir comment s’écrit son prénom en japonais malheureusement il a trouvé deux possibilités. J’aimerais donc savoir laquelle est la bonne. Il se prénomme Arsène. Merci par avance !

     
    1. Shinal

      Bonjour ! Tout d’abord je vous félicite de faire des recherches pour votre enfant. C’est mignon je trouve ! J’imagine que les deux graphies trouvées sont : アーセン et アルセン voir même アルセヌ.
      La graphie la plus correcte serait : アーセン, dans le sens où c’est celle qui est utilisée pour Arsène Wenger, un Arsène célèbre qui a en plus entraîné au Japon.
      Par conséquent le R devient muet et le a se prolonge dans la prononciation : en lisant cela [Aassèn] vous avez la prononciation correcte.
      Après toutes peuvent être correct, puisqu’il s’agit d’un prénom d’origine étrangère.

       
  31. Arikaran

    Bonjour !

    Je trouve l’initiative très sympathique :)

    Pouvez-vous traduire mon prénom en Japonais s’il vous plait ?
    “Samuel”

    Merci ! :)

     
  32. Sab

    Bonjour pouvez vous me traduire le prénom de mes filles Julie et Lisa. Merci beaucoup.

     
  33. Marie

    Est-il possible de traduire le prénom Vincent s’il cvoys plaît

     
    1. Shinal

      A la manière anglaise : フィンセント – [Vin sen to] utilisé pour Vincent Van Gogh
      A la manière française : ヴァンサン – [Van – san] utilisé pour Vincent Cassel
      Bonne journée !

       
  34. remy plagne

    Bonsoir, est il possible d’avoir la traduction de Maelle et Amelia s’il vous plait ?
    Je vous remercie pour votre réponse, bonne soirée :)

     
    1. Shinal

      Tableau mis à jour pour vous. Bonne journée.

       
      1. Maïwenn

        Bonjour ! Je suis fan de votre site ! Je rêve d’aller au Japon et je me demandais comment s’écrivait mon prénom : Maïwenn . Pouvez vous me le traduire s’il vous plaît ? Merci d’avance !
        PS: que pensez vous du manga “l’atelier des sorciers ?( moi j’adore !)
        \_(• •)_/
        3

         
        1. Shinal

          マイウェン !
          Désolé j’avais répondu mais j’ai remarqué que ce matin que rien n’apparaissait. Merci pour les compliments ^^ ( je ne connais pas le manga malheureusement pour en parler ).

           
  35. Luz Amparo

    Excellent site. Est ce que je pourrais voir mon prenom Luz qui veut dire lumière?
    Merci beaucoup

     
    1. Shinal

      ルス , éventuellement vous pouvez jouer avec le kanji “光” qui veut dire lumière ( mais se prononce “Hikari”) puisque votre prénom a un sens.

       
  36. Maëlle

    Bonjour pouvez vous aussi faire pour les prenom Baptiste, Maxence et Sofia S’il vous plaît.

     
    1. Shinal

      バティスト, マクサンス et ソフィア. Détails dans le tableau. ^^

       
  37. Maëlle

    Bonjour pouvez vous aussi traduire le prénom Louane s’il vous plaît merci d’avance.

     
    1. Shinal

      ルアンヌ – cela se prononce à peu près “louannou” ^^, c’est ainsi que les japonais écrivent le prénom de la chanteuse française du même prénom.

       
  38. Bianka

    Olá! Me chamo Bianka e gostaria de saber a tradução de meu nome. Desde já agradeço <3

     
    1. Shinal

      ビアンカ ! ^^

       
      1. Girault

        Bonjour Je voudrais traduire Sarah,Lucas,Clement, Aurélien merci

         
        1. Shinal

          Ajouter dans le tableau. Bonne journée !

           
  39. Simon

    Bonjour ,

    Je voudrais savoir comment s’écrit ” maellys” s’il vous plaît.

    Merci pour le temps que vous prendrez.

     
    1. Shinal

      Ajouter dans le tableau. Bonne journée !

       
  40. Morgane Lesourd

    Bonjour !! Je voudrais savoir comment s’écrit “Morgane” s’il vous plait, merci bonne journée !

     
    1. Shinal

      モルガネ – Mo rou ga né

       
  41. LOCATELLI

    Bonjour, pouvez vous me préciser comment s’écrit Susie en japonais. Avec tous mes remerciements.

     
    1. Shinal

      スージー

       
  42. Firippu

    Bonjour, comment s’écrit Louise en japonais, s’il vous plaît?

     
    1. Shinal

      ルイーズ
      Qui se prononce plus ou moins “Lou-ii-zu”.

       
  43. Maud

    Bonjour, comment écrire le prénom Maud ?

     
    1. Shinal

      モード

       
  44. Machno

    Bonjour mon fils est passionné par le Japon, pour son anniversaire je voudrai lui faire un cadre en broderie de son prénom Devon merci pour votre aide

     
    1. Shinal

      La graphie qui ressemble le plus serait, en katakana : デヴォン ( qui se prononce Dé vonne ), la graphie traditionnelle serait デボン ( dé bonne ) qui est celle utilisée pour les prénoms américains. On trouve également ディーボン ( Di Bonne) qui est la prononciation à l’anglaise. En vous souhaitant un bon dimanche et un bon anniversaire à votre fils.

       
  45. Isa

    Salut c’est 3 prénom (ce sont des prénom japonais pas très courant) s’il vous plaît: Reika (se lit Leïka), Rena (se lit Lena), et Yuu ou Yû ou Yū merci :)

     
    1. Shinal

      レイカ、れいか 
      レナ、レーナ
      ゆう、ユウ

       
    1. Shinal

      La graphie reprend la prononciation à l’américaine : ジャスティン [djassutine (à peu près)] valable pour le premier ministre canadien donc c’est comme ça qu’on l’écrit officiellement.

       
  46. smias

    bonsoir; comment écrit on smias en japonais

     
    1. Shinal

      Je tenterais スミアス au plus simple.

       
  47. Patrick

    Patrick en japonais merci

     
    1. Shinal

      パトリック

       
  48. JOCELYN

    bonjour, je trouve votre site impressionnant mais je ne trouve pas mon prénom et mon pseudonyme mon prenom est Jocelyn et mon pseudonyme est Skeypy merci de me le traduire .
    cordialement

     
    1. Shinal

      Une éternité plus tard … Gomenne !
      Votre prénom : ジョスリン
      Votre surnom : スケピ

      Cordialement.

       
  49. julie yonnet

    bonjour , pour un projet de classe sur le Japon j’aurai besoin de la transcription deds prénoms ci dessous en japonais, merci d’avance :
    – Adaizi
    – Samaïcha
    – Laïlissa
    – Walchinger
    – Chealsy
    – Ihcène

     
    1. Shinal

      – Adaizi – アダイジ
      – Samaïcha -サマイチャ
      – Laïlissa - ライリッサ
      – Walchinger - ウアルチンゲル
      – Chealsy - チェルシ
      – Ihcène - イッセヌ

      Voici des traductions littérales possibles.
      Désolé si je n’ai pas mieux, les prénoms proposés sont trop rares pour avoir des exemples réels déjà traduit.

       
  50. Angelya

    prénom : ANGELYA

     
    1. Shinal

      アンゲリャ